





|
|
Ach, Sie haben Lust auf Spanien bekommen? Vielleicht sogar als Student wie
Maria? Dann sollten Sie nachfolgende Vokabeln auf jeden Fall im Gepäck dabei
haben..... Beim Reisen:
| Tener dos dedos de frente |
Keine Peilung haben |
| Contigo al fin del mundo |
Mit dir bis ans Ende dieser Welt |
| Es que esto es el culo del mundo, o que? |
Bin ich hier am Ars** der Welt? |
| Hoy ne se decidirme, lo consultare con la almohada |
Heute kann ich mich nicht entscheiden, ich bespreche das
mit dem Kopfkissen |
Beim Essen
| Lo que no mata, engorda |
Was nicht tötet, macht dick |
| Mejor tarde que nunca |
Besser spät als nie |
| A caballo regalado no se le mira la boca |
Einem geschenktem Gaul schaut man nicht ins Maul (bspw.
bei Tapas im Barrio Humido) |
| Tomare asado de cerdo y un cerveza de trigo |
"I nimm oan Schweinsbroaten on a Weißbier" |
Beim Studieren
| No había ni un gato |
Es war kein Schwein da (wörtlich: nicht ein Kater) |
| No te quedes pasmado |
Schau nicht so dumm aus der Wäsche (beim Blick auf den
Prüfungsbogen?) |
| Dormir como un tronco |
Wie ein Stein schlafen |
| El bar está por la esquina |
Die Bar ist grad um die Ecke |
Sonstiges
| Cortar por favor. Un poco mas corto. Solo las puntas. |
(Beim Friseur, sofern man sich traut): Schneiden, bitte.
Etwas kürzer. Nur die Spitzen. |
| estar chiflado por alguien |
bis über beiden Ohren in jemanden verliebt sein |
| ser de la acera de enfrente |
vom anderen Ufer sein |
| .... |
|
HIER GEHT ES
WEITER
|